Bao giờ trọn bộ 'Đi tìm thời gian đã mất' đến tay bạn đọc Việt?
Bạn đọc sốt ruột chờ bản dịch tập tiếp theo của "Đi tìm thời gian đã mất". Trong khi các dịch giả của bộ sách người cao tuổi, người đã qua đời.
742 kết quả phù hợp
Bao giờ trọn bộ 'Đi tìm thời gian đã mất' đến tay bạn đọc Việt?
Bạn đọc sốt ruột chờ bản dịch tập tiếp theo của "Đi tìm thời gian đã mất". Trong khi các dịch giả của bộ sách người cao tuổi, người đã qua đời.
Cuốn tiểu thuyết đặc biệt bằng tranh
Mới đây một cuốn sách đã gặt hái được nhiều giải thưởng ngay khi vừa ra mắt tại Pháp đã được NXB Kim Đồng phối hợp cùng Viện Pháp tại Hà Nội giới thiệu tới độc giả Việt Nam.
Văn hóa 'Đek biết gì cũng tiến' của FPT
Chia sẻ về cuốn sách "Đek biết gì cũng tiến", tác giả Nguyễn Thành Nam khẳng định "FPT được như hôm nay, là nhờ đã học được rất nhiều từ những nét đặc sắc của văn hóa Việt Nam".
Bộ sách khơi gợi tư duy triết học trong mỗi người
Bộ sách "Thưởng thức triết học" của nhóm tác giả Brigitte Labbé, Jacques Azam, Michel Puech gồm 12 cuốn, nằm trong chương trình đào tạo dịch giả trẻ của Viện Pháp.
Độc giả Hà Nội, TP.HCM vượt nắng nóng đi hội sách mua giá hời
Trong khuôn khổ hội sách chào mừng Ngày Sách và Văn hóa đọc Việt Nam 2024, nhiều đơn vị phát hành tổ chức giảm giá sâu cùng nhiều chương trình khuyến mãi thu hút độc giả.
Tác giả 'Nhóc Miko' mặc áo dài, vẽ tranh tặng fan Việt
Sáng sớm ngày 21/4, khu vực Đường sách TP.HCM đã chật kín người hâm mộ của tác giả Ono Eriko với nhiều hoạt động như xin chữ ký, vẽ tranh, đọc truyện miễn phí.
Tác giả Ono Eriko giao lưu với bạn đọc
Tác giả bộ truyện "Nhóc Miko" giao lưu với độc giả Việt tại Đường sách TP.HCM
Món quà đặc biệt tác giả bộ truyện 'Nhóc Miko' tặng độc giả Việt Nam
Tác giả "Nhóc Miko" Ono Eriko vẽ riêng tranh Miko mặc áo dài với nền xa xa là chợ Bến Thành. Tác phẩm này được dùng làm bìa bộ truyện tranh 5 tập làm quà tặng cho bạn đọc Việt Nam.
Nhà văn Nguyễn Nhật Ánh là đại sứ văn hóa đọc 2024-2025
Sở Thông tin và Truyền thông tiết lộ nhà văn Nguyễn Nhật Ánh sẽ là 1 trong 10 đại sứ cho Ngày Sách và Văn hóa đọc lần thứ 3 tại TP.HCM.
Trọn bộ 'Lịch sử văn minh thế giới' có bản tiếng Việt
Bộ sách kinh điển “Lịch sử văn minh thế giới” của Ariel và Will Durant vừa được dịch toàn bộ sang tiếng Việt với số lượng 45 cuốn.
Phiêu lưu với trinh thám cho tuổi học đường
Từ thể loại được coi là “cận văn học”, trinh thám ngày càng có chỗ đứng vững chắc hơn trên văn đàn với nhiều thể loại.
Chuyện trăm năm nổi loạn của một gia tộc
"Tiếng thét câm lặng" - một tiểu thuyết xuất sắc của văn hào người Nhật thứ hai từng đoạt giải Nobel Văn chương Oe Kenzaburo - gần đây đã ra mắt bạn đọc Việt.
Kết nối thị trường để xuất bản hội nhập quốc tế
Ngành xuất bản Việt Nam cần có những chiến lược, sự đầu tư nhất định để nhanh chóng tham gia vào thị trường xuất bản quốc tế.
'Xứ cát', 'Tam thể' thu hút thêm độc giả nhờ phim chuyển thể
'Hành tinh cát: Phần 2' ra rạp cùng series 'Tam thể' phát hành trên Netflix đã thu hút đông đảo độc giả của dòng sách sci-fi thảo luận về các nguyên tác của hai bộ phim.
Nhà văn với độc giả thời công nghệ
Trong đời sống văn học, khen chê là điều thường. Công chúng có quyền tiếp nhận tác phẩm văn học theo những cách riêng của mình.
'Tam thể' là tác phẩm hard sci-fi với kiến thức khoa học đồ sộ
Dịch giả Lục Hương chia sẻ rằng thách thức lớn nhất khi dịch bộ tiểu thuyết "Tam thể" là khối lượng kiến thức khoa học tự nhiên - xã hội đồ sộ.
Công trình phân tích liên minh sai lầm Mỹ - Ngô Đình Diệm
Nhà nghiên cứu Edward Miller lý giải bản chất mối quan hệ giữa chính quyền Ngô Đình Diệm và Mỹ, khẳng định chính sách của liên minh này không được người dân ủng hộ.
Nhà văn nổi tiếng người Pháp chia sẻ kinh nghiệm viết tiểu thuyết
Nhà văn Bernard Werber khẳng định ChatGPT có thể viết được sách nhưng không thể truyền tải cảm xúc, giọng văn đặc trưng, trải nghiệm thú vị của người viết vào tác phẩm.
Hành trình theo dấu trống đồng
Có một học giả người Pháp, sau nhiều năm nghiên cứu về trống đồng ở nhiều nước trong khu vực Đông Nam Á đã giới thiệu đến độc giả Việt Nam cuốn sách “Trống đồng Đông Nam Á".
Đừng chỉ hứng thú với trò chơi vương quyền trong 'Xứ Cát'
Dịch giả Trần Tiễn Cao Đăng cho rằng thưởng thức "Xứ Cát" mà chỉ chú ý cuộc tranh giành quyền lực thì mới chạm đến lớp ngoài. Tác phẩm có nhiều tầng nghĩa.