Bỏ dở tương lai, giới trẻ Hàn Quốc chìm đắm vào cơn sốt tiền ảo
"Tôi không còn muốn trở thành giáo viên dạy toán nữa. Giờ đây tôi nghiên cứu về thị trường tiền ảo khoảng 10 tiếng mỗi ngày", một sinh viên Hàn Quốc chia sẻ.
1.658 kết quả phù hợp
"Tôi không còn muốn trở thành giáo viên dạy toán nữa. Giờ đây tôi nghiên cứu về thị trường tiền ảo khoảng 10 tiếng mỗi ngày", một sinh viên Hàn Quốc chia sẻ.
Được biết đến như bách khoa toàn thư về giới lãnh đạo Triều Tiên, Madden có thể dễ dàng đọc một mạch về gia phả nhà họ Kim hay nêu chi tiết về con đường học hành, sự nghiệp của họ.
Với 19 cuốn sách dịch đã xuất bản về động vật, Vũ Danh Tuấn được nhiều người yêu mến gọi là “Dịch giả của động vật”. Nhưng anh tự nhận xét, từ “ưa xê dịch” mới hợp với mình hơn.
Lượng khách nghỉ qua đêm ít, khí hậu khắc nghiệt làm chi phí sửa chữa tăng cao, dự án đầu tư trục trặc khiến các chủ nhà nghỉ không còn mặn mà với việc kinh doanh.
Tác phẩm "Ngôn từ" của Jean Paul Sartre nhận số phiếu bầu cao nhất để nhận giải văn học dịch nhưng hai dịch giả Thuận và Lê Ngọc Mai đã từ chối nhận giải.
Theo fashionista Thư Vũ, sách thời trang không khuyến khích người ta dát hàng hiệu lên người mà giúp độc giả biết cách mặc đẹp, hấp thụ cái đẹp văn hóa.
"Con sẻ vàng" là tên ấn bản tiếng Việt của tác phẩm nổi tiếng "The Goldfinch", viết bởi nữ văn sĩ Mỹ Donna Tartt, do dịch giả Nguyễn An Lý chuyển ngữ.
Nhà thơ đạt giải thưởng Cikada của Thụy Điển cho rằng nên coi giải thưởng là một nguồn dư luận mang tính khích lệ, không làm thay đổi chí hướng người viết.
Mặc dù, "Lolita" là cuốn sách của Nabokov được độc giả biết đến nhiều nhất, nhưng "Pnin" đã tạo dựng danh tiếng cho ông với vai trò một nhà văn sử dụng ngôn ngữ Anh độc đáo.
Thực hiện bộ sử “Tư trị thông giám” đồ sộ, nhưng nhóm chuyển ngữ coi việc làm ý nghĩa của họ như một cuộc rong chơi của những người yêu thích cổ sử.
GS.TSKH Trần Ngọc Thêm cho rằng nhà nghiên cứu ngôn ngữ am hiểu sâu sắc vấn đề sẽ không bao giờ đưa ra đề xuất cải tiến chữ viết mang tính đảo lộn.
Trên GitHub, một tác giả người Việt đã chia sẻ công cụ giúp chuyển chữ Việt thông thường sang cách viết mới, dựa trên đề xuất của PGS.TS Bùi Hiền.
Thêm một lần đến với thi hào Nga Pushkin, dịch giả Thúy Toàn dành cho bạn đọc yêu thơ một tuyển chọn đặc sắc "Những dòng thơ viết trong đêm mất ngủ".
Là ngôn ngữ giao tiếp toàn cầu, trang bị tiếng Anh từ sớm không chỉ đem lại cho bạn ưu thế trong học tập mà còn rất nhiều lợi ích khác.
Không phải là những cuốn sách được đọc nhiều nhất, nhưng các tác phẩm văn học dưới đây được tiếp cận với đông đảo độc giả nhất trên khắp thế giới nhờ vô số các bản dịch.
Cái tình của Lỗ Tấn dành cho tiểu thuyết cổ điển, có thể nói là khắc cốt ghi tâm; sự ưu ái ông dành cho truyền kỳ lại càng đặc biệt.
Nhà văn Thuận lần đầu tiên chia sẻ về tác phẩm mới "Thư gửi Mina" và những trăn trở nghệ thuật của chị.
Là tác phẩm đánh dấu hành trình 20 năm trên màn ảnh của thương hiệu “Pokémon”, tập phim mới nhất kể lại cuộc gặp gỡ đầu tiên giữa Satoshi và Pikachu.
Với ý chí, đam mê và cả sự thông tuệ của một nhà khoa học, ông Lý Ngọc Minh - TGĐ công ty Minh Long I - đã làm sống dậy từng thớ đất vô tri, thổi vào đó linh hồn, văn hóa Việt.
Khi các cuộc bầu cử sơ bộ của đảng Dân chủ đang tiến hành và việc đề cử Hillary trở nên thực sự chắc chắn, Hillary Clinton bắt đầu tập trung công kích Trump.