Giành đến 4 tượng vàng Oscar từ 5 đề cử có được hồi đầu tuần, bộ phim tiểu sử về Freddie Mercury (Rami Malek) và nhóm nhạc Queen chuẩn bị ra rạp tại Trung Quốc.
Đơn vị phát hành Bohemian Rhapsody tại quốc gia tỷ dân mới đưa ra thông báo và gây ra nhiều ngạc nhiên bởi đây là thị trường vốn không cởi mở với các tác phẩm liên quan tới cộng đồng LGBTQ (đồng tính nữ, đồng tính nam, song tính, hoán tính, dị tính).
Theo Douban - trang dữ liệu điện ảnh lớn của Trung Quốc, Bohemian Rhapsody dự kiến ra rạp tại Trung Quốc dưới diện hạn chế từ 22/3. Nếu như phim đông khách, đơn vị phát hành sẽ tiếp tục mở rộng quy mô trình chiếu cho tác phẩm.
Những cảnh quay thế này nhiều khả năng không còn hiện diện trong bản phim chiếu tạp tại Trung Quốc của Bohemian Rhapsody. Ảnh: Fox. |
Một người dùng Weibo lập tức trích dẫn câu hát nổi tiếng trong ca khúc Bohemian Rhapsody của Queen rằng: “Liệu đây có phải là sự thật? Hay chỉ là ảo tưởng?” (Is this the real life? Is this just fantasy), để bình luận về sự kiện.
Tuy nhiên, số đông nhận định rằng hãng Fox sẽ buộc phải lược bỏ toàn bộ những cảnh miêu tả đời sống tình dục đồng tính của Freddie Mercury trong phim nếu muốn tác phẩm ra rạp. “Liệu bản phim có thể trọn vẹn không? Làm ơn đừng cắt gì cả, dù chúng tôi hiểu khả năng này là rất lớn”, một người dùng Weibo khác bình luận.
Việc Bohemian Rhapsody được trình chiếu tại Trung Quốc còn gây ngạc nhiên bởi mới hồi đầu tuần, nhà đài Trung Quốc buộc phải chỉnh sửa bài phát biểu khi giành tượng vàng Oscar hạng mục Nam diễn viên chính xuất sắc của Rami Malek với chính bộ phim.
Anh nói: “Chúng tôi đã thực hiện tác phẩm về một người đàn ông đồng tính, một người nhập cư. Ông ấy đã sống trọn cuộc đời mình. Và việc hôm nay tôi có cơ hội đứng đây cho thấy công chúng luôn trông đợi những tác phẩm như vậy”.
Đài Trung Quốc chỉnh sửa bài phát biểu của Rami Malek khi giành tượng vàng Oscar bởi tài tử nhắc đến người đồng tính. Ảnh: Weibo. |
Trên mạng xã hội Trung Quốc, khán giả bức xúc khi Mango TV - một kênh nổi tiếng của Trung Quốc - đã chạy dòng phụ đề thay thế chữ “người đàn ông đồng tính” thành “người đặc biệt”.
Cũng mới năm 2018, chính Mango TV bị chỉ trích khi họ loại bỏ một phần trình diễn trong cuộc thi Eurovision. Đó màn dự thi của đại diện đến từ Ireland, khi một nhóm vũ công nam nắm lấy tay nhau và phất lá cờ cầu vồng biểu tượng của cộng đồng LGBTQ.
Trên thực tế, chính quyền Trung Quốc không có điều luật rõ ràng dành cho các nội dung văn hóa liên quan đến cộng đồng LGBTQ. Song, đây luôn bị cho là chủ đề nhạy cảm, cấm kỵ, và không còn được lên sóng, cả trên truyền hình lẫn các nền tảng trên mạng Internet, từ khoảng 2017.
Sự cứng rắn của chính quyền Trung Quốc dành cho cộng đồng LGBTQ từng được thể hiện qua việc một buổi chiếu bộ phim đồng tính nổi tiếng Call Me by Your Name trong khuôn khổ LHP Quốc tế Beijing 2018 bị hủy bỏ vào phút chót. Hay series chiếu mạng Go Princess Go bị gỡ bỏ với không một lời giải thích khi có nhân vật song tính.
Tuy nhiên, cũng có lúc nhà cầm quyền tỏ ra “mềm mỏng” hơn, như khi cho phép trình chiếu nguyên vẹn Beauty and the Beast (2017), dù bộ phim chứa đựng một cảnh quay gợi ý về tình cảm mà nhân vật LeFou (Josh Gad) dành cho Gaston (Luke Evans), và suýt nữa bị cấm chiếu tại Nga cùng Malaysia ngay trước đó.
Trong năm 2018, bộ phim Looking for Rohmer được cho là tác phẩm đồng tính đầu tiên có cơ hội ra rạp rộng rãi tại Trung Quốc. Song, chủ đề này trong phim chỉ đóng vai trò thứ yếu và được nhắc đến thoáng qua.
Cũng trong năm trước, mạng xã hội Weibo đưa ra thông báo họ sẽ cấm toàn bộ nội dung liên quan tới cộng đồng LGBTQ trên nền tảng của mình. Song, quyết định rốt cuộc bị rút lại bởi sự phản đối dữ dội từ phía người dùng.