Bạn có thể chuyển sang phiên bản mobile rút gọn của Tri thức trực tuyến nếu mạng chậm. Đóng

Chuyện Oscar 2008

Mặc dù còn đến hai tháng nữa, các đề cử của giải Oscar 2008 mới được công bố, nhưng chúng ta đã có thể bắt đầu nói chuyện về Oscar từ bây giờ.

Chuyện Oscar 2008

(Zing) - Mặc dù còn đến hai tháng nữa, các đề cử của giải Oscar 2008 mới được công bố, nhưng chúng ta đã có thể bắt đầu nói chuyện về Oscar từ bây giờ.

Chuyện Oscar 2008

Cảnh phim The diving bell and the butterfly (Pháp)

NHỮNG TRANH CÃI VỀ PHIM NÓI TIẾNG NƯỚC NGOÀI HAY NHẤT

Đây không phải là năm đầu tiên mà đề mục Phim nói tiếng nước ngoài hay nhất tại giải Oscar gây ra nhiều tranh cãi bởi các điều lệ mà Viện Hàn Lâm đặt ra.

Năm nay, lại một lần nữa, một số phim nói tiếng nước ngoài nhận được khá nhiều lời ngợi khen từ giới phê bình phim chuyên nghiệp cũng như tình cảm từ các khán giả của các liên hoan phim quốc tế đã bị bỏ rơi trong cuộc chạy đua đến giải Oscar. Những người hâm mộ điện ảnh quá mệt mỏi chán chường khi thấy các phim họ yêu thích bị loại ra khỏi cuộc chơi.

Tờ Hollywood Reporter đã viết hẳn một bài phóng sự dài về cuộc tranh cãi hàng năm quanh đề mục Phim nói tiếng nước ngoài hay nhất, và chỉ rõ giải thưởng này không phải lúc nào cũng vinh danh bộ phim nước ngoài hay nhất mà vinh danh bộ phim nói tiếng nước ngoài tuân thủ theo các luật lệ của Viện hàn lâm hay nhất.

Chuyện Oscar 2008

Sắc, Giới bị từ chối

Một trong những phim bị loại bỏ khỏi cuộc đua tranh Oscar cho đề mục này gây ra tranh cãi ầm ĩ nhất là Sắc, Giới của đạo diễn Lý An. Viện Hàn Lâm từ chối chấp nhận bộ phim là một tác phẩm của điện ảnh Đài Loan vì cho rằng bộ phim này không đại diện cho nền điện ảnh Đài Loan vì ê kíp làm phim đa phần đến từ Hollywood.

Câu hỏi đặt ra là tại sao vào năm 2000, Ngoạ Hổ Tàng Long, với cùng một êkip làm phim, lại được chấp nhận (và đoạt giải)!

Bạn có biết:

Cục điện ảnh Việt Nam đã từng chính thức gửi ba bộ phim Mùa len trâu (2005), Chuyện của Pao (2006) và Áo lụa Hà Đông (2007) để tranh giải Oscar Phim nói tiếng nước ngoài xuất sắc nhất.

Bộ phim được xem là đại diện của điện ảnh Việt Nam duy nhất từng được đề cử cho đề mục này là Mùi đu đủ xanh của đạo diễn Trần Anh Hùng.

Bộ phim The band’s visit của Israel cũng bị từ chối vì lý do phim nói tiếng Anh quá nhiều! Bộ phim The Kite Runner của hãng Paramount Vantage sản xuất đặt bối cảnh tại Afghanistan nhưng được sản xuất tại quá nhiều quốc gia đến nỗi hãng phim cũng không biết nên xem xét chọn quốc gia nào đại diện.

Một trong những trường hợp đáng tiếc nhất là The diving bell and the butterfly của Pháp. Bộ phim được đánh giá là ‘Lives of the others’ của năm nay (Lives of the others là bộ phim đoạt giải Phim nói tiếng nước ngoài xuất sắc nhất Oscar 2007), nhưng đành đứng ngoài lề cuộc chơi vì theo luật, mỗi quốc gia chỉ được gửi một phim tranh cử và Pháp đã chọn bộ phim hoạt hình Persepolis để đại diện cho điện ảnh nước này tranh giải Oscar.

Tương tự là bộ phim La vie en rose của Pháp cũng bị loại khỏi danh sách tranh cử dù bộ phim được đánh giá khá cao. Trong khi đó, Hồng Kông, dù không phải là một quốc gia, vẫn được gửi phim tranh giải cùng với Đại Lục Trung Hoa!

Chuyện Oscar 2008

Poster phim The Kite Runner

Khá nực cười là điện ảnh Úc gửi bộ phim The Home Song Stories để tranh giải, vì phim này chủ yếu nói tiếng Hoa chứ không phải nói tiếng Anh. Trong khi đó, bộ phim Kings của Ireland, một xứ nói tiếng Anh và đa phần các phim cũng nói tiếng Anh, đã ‘tranh đấu’ để Kings hợp lệ khi cho rằng ngôn ngữ gốc trong phim là tiếng Ái Nhĩ Lan (Ireland), hay còn gọi là Gaelic, ngôn ngữ chính thức của nước này nhưng chỉ có khoảng 40% người dân Ireland sử dụng!

Chuyện Oscar 2008

Persepolis thế chân The diving bell and the butterfly

Ngày càng nhiều phim nói tiếng nước ngoài xuất sắc bị loại bỏ khỏi cuộc tranh tài, liệu Viện Hàn Lâm sẽ thay đổi luật của họ?

PHAN XI NÊ

Bạn có thể quan tâm