Kỳ vọng ngành xuất bản ASEAN nhiệm kỳ 2022-2023
Sau lễ chuyển giao vị trí chủ tịch luân phiên Hiệp hội Xuất bản Đông Nam Á, đại diện giới xuất bản các nước trong khu vực đề xuất một số giải pháp cho ngành sách.
951 kết quả phù hợp
Kỳ vọng ngành xuất bản ASEAN nhiệm kỳ 2022-2023
Sau lễ chuyển giao vị trí chủ tịch luân phiên Hiệp hội Xuất bản Đông Nam Á, đại diện giới xuất bản các nước trong khu vực đề xuất một số giải pháp cho ngành sách.
Thúc đẩy xuất bản sách khoa học, công nghệ
Sách phổ biến kiến thức, ứng dụng khoa học, công nghệ vào cuộc sống sẽ được thực hiện từ sự hợp tác giữa đơn vị xuất bản và công ty phát hành.
Cánh cửa khám phá văn hóa Hàn Quốc
Theo dịch giả, TS Lê Đăng Hoan, việc ra mắt tuyển tập "Truyện ngắn đương đại Hàn Quốc" có ý nghĩa quan trọng trong dịp kỷ niệm 30 năm thiết lập quan hệ giữa Việt Nam và Hàn Quốc.
Hiệu quả thực tế của vaccine Covaxin thấp hơn hãng công bố
Nghiên cứu ngoài môi trường thực tế cho thấy vaccine Covaxin chỉ giúp giảm 50% nguy cơ mắc Covid-19 có triệu chứng. Con số này thấp hơn dữ liệu thử nghiệm lâm sàng giai đoạn III.
Hướng đi cho ngành xuất bản Đông Nam Á
Trong bối cảnh đại dịch kéo dài, ngành sách ở các quốc gia Đông Nam Á nỗ lực tìm hướng đi thông qua việc bán bản quyền và hợp tác xuất bản với những nước trong khu vực.
Phụ đề phim của Netflix xuống cấp
Sự ra đời của dịch vụ phát trực tuyến kéo theo nghề biên dịch phim phát triển. Tuy nhiên, chất lượng phụ đề phim xuống cấp vì lương thấp, thiếu chuyên nghiệp.
Công trình giá trị về tín ngưỡng thờ Mẫu
“Điện thần và nghi thức hầu đồng”, “Thánh Mẫu linh tiêm” không chỉ là tư liệu của giới nghiên cứu, mà còn giúp nhiều người biết về cách thức, nghi lễ của hoạt động hầu đồng.
Thông điệp bảo vệ Trái Đất trong 'Súng, vi trùng và thép'
Một cuốn sách như "Súng, vi trùng và thép" là thách thức với người dịch vì chứa lượng kiến thức đồ sộ, thuộc nhiều lĩnh vực khác nhau.
Giải thưởng Sách quốc gia khích lệ tinh thần người cầm bút
Theo PGS.TS Trần Thị Băng Thanh, người cầm bút khi nhận được giải thưởng sẽ có thêm tinh thần để tập trung dịch, biên soạn và lao động văn chương.
Tặng sách cho độc giả qua các cuộc thi trực tuyến
Nhiều đơn vị xuất bản liên tục tổ chức các cuộc thi dưới hình thức trực tuyến để tặng sách đến bạn đọc. Điều này góp phần tăng tương tác giữa độc giả và người làm sách.
Các bản dịch ‘Thần khúc’ ở Việt Nam
Tuyệt tác văn chương Italy có bản lược dịch tiếng Việt từ năm 1978. Sau này, PGS Nguyễn Văn Hoàn đã chuyển ngữ toàn bộ tác phẩm "Thần khúc".
Các dịch giả yêu cầu được ghi tên trên bìa sách
Nhiều dịch giả, nhà văn đã cùng ký tên vào một bức thư kêu gọi các nhà xuất bản đưa tên người dịch sách lên trang bìa.
Triều Tiên tiếp tục phóng vật thể bay không xác định
Quân đội Hàn Quốc sáng 19/10 cho biết Triều Tiên phóng một vật thể bay không xác định hướng về vùng biển phía đông nước này.
Sách thông tin đối ngoại giúp Việt Nam vươn ra thế giới
Theo GS.TS Phạm Quang Minh, hội đồng khoa học độc lập sẽ thẩm định, lựa chọn những cuốn sách song ngữ tốt nhất, giúp thế giới nhìn nhận đúng về Việt Nam.
Sách về vaccine AstraZeneca sẽ có bản tiếng Việt
Sách “Vaxxers” kể câu chuyện tạo ra vaccine chống đại dịch Covid-19, vừa được mua bản quyền và sẽ sớm ra mắt bản tiếng Việt.
Tiểu thuyết hoạt kê của Vũ Trọng Phụng sẽ ra mắt bản tiếng Đức vào tháng 12.
Du học sinh Đức là thủ khoa ngành học của trường Nhân văn
Sau 4 năm, Etienne Mahler đạt kết quả học tập xuất sắc 3.72/4, trở thành thủ khoa ngành Việt Nam học và Tiếng Việt của ĐH Khoa học Xã hội và Nhân văn (ĐH Quốc gia Hà Nội).
Tầm quan trọng của tủ sách nền tảng
Theo một số chuyên gia làm công tác khuyến đọc trong cộng đồng, những tủ sách nền tảng mang tầm quốc gia nên được xây dựng và giới thiệu đến bạn đọc càng sớm càng tốt.
Cần một chương trình sách nền tảng mang tầm quốc gia
Ông Vũ Trọng Đại cho rằng sách kiến thức nền tảng là hạt nhân của tri thức nên cần có một chương trình thiết yếu mang tầm quốc gia.
Những đóng góp âm thầm của các dịch giả
Ngày Quốc tế Dịch thuật (30/9 hàng năm) là dịp để người làm công tác dịch thuật bày tỏ niềm tự hào về những đóng góp trong nghề của mình.