Bob Kerrey: Lựa chọn gây 'phức tạp'
Trong khi nhiều ý kiến cho rằng cần tha thứ cho ông Bob Kerrey thì nhiều người khác đưa ra các lý do cho rằng ông không phù hợp để giữ chức chủ tịch ĐH Fulbright Việt Nam.
378 kết quả phù hợp
Trong khi nhiều ý kiến cho rằng cần tha thứ cho ông Bob Kerrey thì nhiều người khác đưa ra các lý do cho rằng ông không phù hợp để giữ chức chủ tịch ĐH Fulbright Việt Nam.
Cựu thượng nghị sĩ Mỹ Bob Kerrey được lựa chọn làm chủ tịch HĐQT ĐH Fulbright. Từng tham gia chiến tranh ở Việt Nam, ông Kerrey cho biết "cố gắng giúp người Việt mỗi khi có thể".
Rạng sáng 26/5 theo giờ Việt Nam, với 55 phiếu thuận và 43 phiếu chống, Thượng viện Mỹ đã bỏ phiếu thông qua Nghị quyết hủy bỏ Chương trình Giám sát cá da trơn.
Nghị sĩ Beto O'Rourke thích thú với giao thông đông đúc và món phở Hà Nội, đồng thời ông rất ấn tượng với sự tiếp đón của TP HCM dành cho đoàn của Tổng thống Barack Obama.
Nhiều người kỳ vọng với chuyến thăm của Tổng thống Obama tại Việt Nam lần này cùng việc gỡ bỏ cấm vận vũ khí sát thương, quan hệ hai bên sẽ được nâng lên thành đối tác chiến lược.
"Sự thân thiện của người Việt chạm tới trái tim tôi" hay "Tôi sẽ thử món cà phê sữa đá" là những câu rất đời thường nhưng tình cảm Tổng thống Obama đã nói khi thăm Việt Nam.
Những quan chức cấp cao trong chính quyền Mỹ từng là cựu binh Việt Nam đã đúc kết những bài học đắt giá về cuộc xung đột đồng thời bày tỏ lạc quan về tương lai hai nước.
Giữa năm 1990, TNS trẻ John Kerry đi cùng với hai cô con gái đang học phổ thông tới thăm VN. Ý tưởng về hợp tác giáo dục để thúc đẩy quan hệ đến với ông từ chuyến thăm đó.
Y Combinator là nơi khởi đầu của khoảng 1.000 startup tại Mỹ, trong đó có những cái tên nổi danh như Dropbox, Airbnb.
"Xin chào Việt Nam" là câu ông Obama mở đầu cho bài phát biểu dẫn thơ Lý Thường Kiệt, bài hát của Văn Cao và gọi Bún chả, Bia Hà Nội bằng tiếng Việt... khiến khán phòng xúc động.
Phát biểu trước giới trẻ Việt Nam, Tổng thống Barack Obama khẳng định Mỹ tôn trọng chủ quyền và nền độc lập của Việt Nam. Ông còn trích lời Lý Thường Kiệt và bài hát của Văn Cao.
Tuyên bố của Tổng thống Obama về gỡ bỏ hoàn toàn cấm vận vũ khí sát thương đã xoá đi rào cản cuối cùng trong quan hệ Việt - Mỹ để được "bình thường hoá" thật sự.
Tổng thống Mỹ Barack Obama vừa chính thức tuyên bố gỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm vận vũ khí sát thương đối với Việt Nam, một trong những nội dung quan trọng của chuyến công du này.
Tại cuộc họp báo ngày 23/5 ở Hà Nội, Tổng thống Mỹ chính thức tuyên bố bãi bỏ cấm vận vũ khí sát thương với Việt Nam, qua đó giúp quan hệ 2 nước bình thường hóa hoàn toàn.
Ngoại trưởng John Kerry bay từ Myanmar sang VN chiều nay để tháp tùng tổng thống Mỹ Obama thăm VN. Cùng với John McCain, ông đóng vai trò đặc biệt trong quan hệ Việt - Mỹ.
Chủ tịch Trung tâm An ninh mới của Mỹ nhận xét chuyến thăm của TT Obama có nhiều ý nghĩa và đại diện cho một bước tiến lớn trên con đường chuyển thù thành bạn và trở thành đối tác.
Theo các chuyên gia, việc gỡ bỏ lệnh cấm vận vũ khí có thể xóa nhòa “bóng ma cuối cùng” của cuộc chiến tranh Việt Nam. Đổi lại, cảng Cam Ranh cũng có thể được mở cửa...
Một trong những vấn đề Thượng nghị sĩ John McCain kỳ vọng đối với chuyến công du Việt Nam của Tổng thống Obama là việc dỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm vận vũ khí đã áp đặt cho Việt Nam.
Trung tâm Chiến lược và Quốc tế của Mỹ (CSIS) cho rằng việc Washington gỡ bỏ hoàn toàn cấm vận vũ khí đối với Việt Nam là vấn đề cấp bách do quan hệ hai nước ngày càng cởi mở.
Đó là tiêu đề bài viết mục Thư Nhà Trắng đăng trên New York Times cuối tuần qua khi bình luận về chuyến thăm Việt Nam sắp tới của Tổng thống Obama.