Bạn có thể chuyển sang phiên bản mobile rút gọn của Tri thức trực tuyến nếu mạng chậm. Đóng

QUIZZ

Những cụm từ tiếng Anh khiến người thông minh có thể nói sai

Nhiều lỗi tiếng Anh phổ biến đến mức xuất hiện trên những tờ báo hoặc sách, tài liệu quan trọng.

cum tu tieng Anh bi noi sai anh 1

1. Khi muốn nói "tôi không quan tâm", ta dùng "I could care less" hay "I couldn't care less"?

  • I could care less

  • I couldn't care less

"Couldn't" được sử dụng để nhấn mạnh ý trong câu, nhưng dễ làm cho người nghe hiểu nhầm. Đồng thời, cụm "care less" cũng làm người ta dễ nhầm thành "careless" (bất cẩn).

cum tu tieng Anh bi noi sai anh 2

2. Dùng "One and the same" hay "One in the same" khi muốn nói "như nhau"?

  • One and the same
  • One in the same

“One in the same” nghĩa đen là thứ gì đó phía ở trong thứ giống như nó. Cụm này gần như vô nghĩa.

cum tu tieng Anh bi noi sai anh 3

3. Dùng "On accident" hay "By accident" để diễn tả sự vô tình?

  • On accident
  • By accident

Theo truyền thống, cụm từ đúng là "by accident". Nó có nghĩa là tình cờ. Tuy nhiên, ở phạm vi trong nước Mỹ, nhiều người lại sử dụng nhầm thành "on accident". Lỗi này diễn ra khá phổ biến.

cum tu tieng Anh bi noi sai anh 4

4. Muốn nói "gây ra rất nhiều rắc rối với cái gì" hoặc "làm hư hại cái gì" dùng "Wreck havoc" hay "Wreak havoc"?

  • Wreck havoc
  • Wreak havoc

"Wreak" nghĩa là “trả thù” trong khi "Wreck" là “gây thiệt hại hoặc phá hủy”. "Wreak" ít xuất hiện trong tiếng Anh ngoại trừ thành ngữ "Wreak havoc".

cum tu tieng Anh bi noi sai anh 5

5. Dùng "For all intents and purposes" hay "For all intensive purposes" để diễn đạt ý "thực tế là"?

  • For all intents and purposes
  • For all intensive purposes

Cách diễn đạt đúng là “for all intents and purposes.” Nó bắt nguồn từ cụm “to all intents, constructions, and purposes” sử dụng trong quy tắc tiếng Anh ở những năm 1500.

cum tu tieng Anh bi noi sai anh 6

6. Dùng "Case in point" hay "Case and point" khi muốn lấy ví dụ?

  • Case in point
  • Case and point

Cụm từ đúng trong trường hợp này là “case in point” - ví dụ thích đáng, bắt nguồn từ một phương ngữ của tiếng Pháp cổ. Ngày nay, khi không còn mang ý nghĩa hợp lý nào khác, nó đã trở thành một thành ngữ cố định.

cum tu tieng Anh bi noi sai anh 7

7. Khi muốn thể hiện ý "bạn buộc phải suy nghĩ lại", ta dùng "You've got another think coming" hay "You've got another thing coming"?

  • You've got another think coming
  • You've got another thing coming

Đáp án đúng là "You've got another think coming".

cum tu tieng Anh bi noi sai anh 8

8. Thành ngữ nào có nghĩa xuống dốc, chấm dứt hoặc không còn hoạt động được nữa?

  • Fall by the waste side
  • Fall by the wayside

"Wayside" nghĩa là "bên lề đường".


cum tu tieng Anh bi noi sai anh 9

9. Cụm từ nào diễn tả trạng thái vững chắc hoặc thầm kín, ngấm ngầm?

  • Deep-seated
  • Deep-seeded

“Deep-seated” miêu tả những điều được xây dựng vững chắc. Mặc dù “deep-seeded” dường như cũng có lý, hàm ý về cái gì đó được trồng sâu vào đất, nhưng nó lại không phải cụm từ đúng. Correctica đã tìm thấy lỗi này trên Washington Post và website của Nhà Trắng.


12 cụm từ tiếng Anh thường bị nói sai hàng ngày Theo Business Insider, những người thông minh cũng có thể dùng sai những cụm từ này hàng ngày.

Học tiếng Anh qua những câu nói 'xoắn lưỡi'

Phát âm là phần khó trong quá trình học tiếng Anh. Thậm chí, phần lớn người bản xứ cũng "xoắn lưỡi" khi đọc những câu dưới đây.




Kim Ngân

Bạn có thể quan tâm