Bạn có thể chuyển sang phiên bản mobile rút gọn của Tri thức trực tuyến nếu mạng chậm. Đóng

'Tây Du Ký' bản Hàn: Sáng tạo hay trò cười?

Bộ phim "Hoa Du Ký" đang gây tranh cãi vì những cải biên quá khác với nguyên tác "Tây Du Ký" khi đổi giới tính của Đường Tăng và ghép đôi với Tôn Ngộ Không.

Bộ phim Hoa Du Ký với sự tham gia của các diễn viên Lee Seung Ki trong vai Tôn Ngộ Không (Son O Gong), Oh Seo Yeon trong vai Đường Tam Tạng, Cha Seung Won trong vai Ngưu Ma Vương, Lee Hong Ki trong vai Trư Bát Giới... dàn diễn viên sáng giá cộng với kịch bản hài hước đã giúp bộ phim nhanh chóng tạo nên cơn sốt tại Hàn Quốc và châu Á.

Hoa Du Ky gay tranh cai anh 1
Hoa Du Ký là bộ phim đánh dấu sự trở lại của "Chàng rể quốc dân" Lee Seung Gi sau thời gian tham gia nghĩa vụ quân sự, đang gây sốt khắp châu Á.

Hoa Du Ký phát sóng gặp nhiều sự cố đáng tiếc như việc một nhân viên bị ngã từ độ cao 3 m xuống dẫn đến liệt nửa người, phim bị điều tra đến mức hoãn chiếu, ngừng quay hay nhân vật phụ trong phim gặp tai nạn... Tuy nhiên bộ phim vẫn gây ấn tượng với mức rating ngày một tăng cao và hiện tại đã đạt hơn 7%. Cùng với đó là các chủ đề, nhân vật, câu thoại trong phim cũng nhanh chóng tạo nên xu hướng cho cộng đồng mạng. Hoa Du Ký còn được so sánh với bộ phim Goblin, từng làm mưa làm gió màn ảnh nhỏ năm 2016 vì cùng thể loại và có nhiều yếu tố tương đồng.

Nếu như Goblin để cho một Yêu tinh già 900 tuổi yêu một cô gái trẻ thì Hoa Du Ký lại sẵn sàng đổi giới tính cho Đường Tăng và ghép cặp với Tôn Ngộ Không.

'Tây Du Ký' không nên cải biên xa rời nguyên tác

Khi dự án Hoa Du Ký được khởi động, phim lấy danh tiếng của bộ tiểu thuyết nổi tiếng của Trung Quốc - Tây Du Ký để khơi dậy sự tò mò của khán giả. Đồng thời cũng thông báo sẽ thay đổi một số nội dung và nhân vật để phù hợp với hoàn cảnh của phim.

Tuy nhiên, khi nghe tin phim sẽ thay đổi cả giới tính của Đường Tam Tạng thành một cô gái và đem lòng yêu Tôn Ngộ Không thì không ít khán giả bất ngờ và bày tỏ thái độ phản đối.

Hoa Du Ky gay tranh cai anh 2
Tôn Ngộ Không phải lòng Đường Tam Tạng.

Quan điểm của những khán giả này là Tôn Ngộ Không và Đường Tam Tạng vốn có quan hệ thầy - trò, là mối quan hệ thiêng liêng nhưng giờ đây lại bị biến tướng thành quan hệ tình yêu lãng mạn tầm thường. Bộ truyện Tây Du Ký vốn có nội dung liên quan đến Phật pháp, giáo lý lại chỉ là hành trình đi bắt ma tranh thủ bày tỏ tình yêu của các nhân vật.

Đặc biệt vì việc thay đổi giới tính nhân vật Đường Tăng, để cô có tình cảm với Tôn Ngộ Không nên nhiều khán giả lựa chọn cách không xem để không làm ảnh hưởng đến ấn tượng với nguyên tác. Không những vậy, nhân vật Tôn Ngộ Không cũng liên tục bày tỏ với Đường Tăng: Tôi yêu cô, tôi thích cô... do bị ảnh hưởng từ vòng kim cang chứ thực sự không có tình cảm gì. Quá trình yêu đương gượng ép của hai nhân vật chính khiến nhiều khán giả tỏ ra khó chịu.

Nhiều người bày tỏ sự tiếc nuối khi một bản danh tác đến chính người Trung Quốc cũng không dám cải biên quá nhiều, là nét văn hóa đặc sắc lại bị truyền hình Hàn Quốc "chế" thái quá làm lệch hẳn ý nghĩa. Khán giả tỏ ra bực bội vì đoàn làm phim lợi dụng danh tiếng của Tây Du Ký để thu hút sự chú ý nhưng lại không giữ được tinh thần nguyên tác chỉ là những nhân vật có tên tương tự.

Hoa Du Ky gay tranh cai anh 3
Lee Seung Gi vào vai Tôn Ngộ Không.
Hoa Du Ky gay tranh cai anh 4
Oh Seo Yeon vào vai Đường Tam Tạng.

Quan điểm này giống với điều mà nam diễn viên Lục Tiểu Linh Đồng đã từng chia sẻ. Ông cho hay mình không phản đối chuyện sửa đổi và rất khích lệ quảng bá văn hóa Mỹ hầu ra thế giới, tuy nhiên không thể sửa đổi lung tung, biến thành tiểu thuyết ngôn tình.

Lục Tiêu Linh Đồng cũng nhấn mạnh: "Tôi sợ nhất là đám trẻ nhỏ hỏi Tôn Ngộ Không có mấy bạn gái là yêu tinh". Vậy nhưng trong Hoa Du Ký, Tôn Ngộ Không lại có tình cảm với Đường Tam Tạng trong hình hài một cô gái, chắc chắn là điều khó chấp nhận với những người yêu mến bản truyện và phim gốc.

'Hoa Du Ký' sáng tạo và đột phá?

Để đáp lại những ý kiến phản đối, người hâm mộ Hoa Du Ký phản biện mối quan hệ của Jin Sun Mi (Đường Tam Tạng) và Son O Gong (Tôn Ngộ Không) thực chất không phải sư đồ luyến như trong tiểu thuyết gốc.

Jin Sun Mi vì giải thoát Tôn Ngộ Không ra khỏi Ngũ Hành Sơn bằng máu của mình nên mới gánh chịu số kiếp của Đường Tăng đi bắt yêu trừ ma. Như vậy, các nhân vật trong phim không có mối quan hệ trái luân thường đạo lý vì vậy họ yêu nhau hay có kết thúc hạnh phúc đều có thể chấp nhận được.

Hoa Du Ky gay tranh cai anh 5
Hai nhân vật chính vốn không có quan hệ sư phụ - đồ đề như trong nguyên tác.

Một bộ phận khán giả lại cho rằng Tây Du Ký chỉ mang màu sắc Phật giáo chứ không phải kinh kệ nên có quyền được sửa đổi cải biên và làm mới. Điều này không có nghĩa là không tôn trọng nguyên tác mà là làm mới hơn để phù hợp với thị hiếu của khán giả Hàn Quốc và thời đại của phim. Bộ phim cũng không nhắc đến các vấn đề tu hành hay thỉnh kinh, chỉ sử dụng phông nền là tên tuổi và sự ra đời của nhân vật nhưng lại có cách khai thác rất khác.

Khán giả cũng đánh giá cao sự sáng tạo của biên kịch Hoa Du Ký, đem lại một bộ phim hài hước và nhân văn. Mỗi yêu quái mà Đường Tam Tạng diệt trừ đều mang theo vấn nạn mà con người ngày nay đang mắc phải. Trong khi đó kỹ xảo của phim được đánh giá cao hơn nhiều so với các phim truyền hình của Trung Quốc.

Câu chuyện cũ của Tây Du Ký đã quá quen thuộc, dẫu cho kỹ xảo có tiên tiến thì nếu không làm mới cũng sẽ khó tạo được sự tò mò thích thú từ khán giả, vì vậy việc cải biên Tây Du Ký là việc không tránh khỏi, điều này cũng một phần giới thiệu tác phẩm nổi tiếng này đến với khán giả Hàn Quốc.

Hoa Du Ký đang là đề tài tranh cãi của khán giả với những ý kiến cải biên như thế nào và đến đâu. Phải chăng, đây cũng là dụng ý của nhà sản xuất, để bộ phim trở thành chủ đề bàn tán không dứt giữa cộng đồng người yêu phim và tẩy chay phim.

'Tây Du Ký' phiên bản Hàn Quốc được phát sóng lại sau hàng loạt bê bối

Bộ phim "Hoa Du Ký" được cấp phép trình chiếu tiếp sau 2 tuần đình chỉ để điều tra những bê bối về thiếu an toàn kỹ thuật trên phim trường.

Cẩm Hà

Bạn có thể quan tâm