Giang hồ chém nhau như phim hành động, một người tử vong
Mâu thuẫn từ việc cá độ qua mạng, Nghĩa và Minh đã hẹn nhau "nói chuyện". Sau đó, 2 thanh niên dẫn theo nhiều người hỗn chiến kinh hoàng.
151 kết quả phù hợp
Giang hồ chém nhau như phim hành động, một người tử vong
Mâu thuẫn từ việc cá độ qua mạng, Nghĩa và Minh đã hẹn nhau "nói chuyện". Sau đó, 2 thanh niên dẫn theo nhiều người hỗn chiến kinh hoàng.
Hạnh phúc giản dị của sao Việt khi làm mẹ
Được chăm sóc con, vui đùa cùng con là niềm hạnh phúc giản dị mà cao cả của sao Việt khi làm mẹ.
Niềm vui của bị cáo trong phiên tòa dịp cận Tết
Nghe tòa tuyên bạn cùng tham gia vụ án được hưởng án treo, Thành ôm Tùng cười hân hoan nói: "Chúc mừng. Thích nhé, thế là được về nhà rồi”.
Hành trình tội lỗi của sát thủ vụ bắn người trên phố Xã Đàn
Đang bị truy nã do tham gia vụ bắn nhau ở phố Xã Đàn, Dương Ngọc Quỳnh tiếp tục tham gia đường dây vận chuyển trái phép ma túy số lượng lớn.
Mất mạng vì cầm nhầm tay chủ nhà khi nhảy trong tiệc cưới
Trong lúc phấn khích ở một đám cưới, ông Hải cầm tay lôi kéo chủ nhà vào điệu nhảy. Không ngờ, chỉ vì vô tình cầm phải tay đau của chủ nhà mà ông bị đánh chết một cách bi thảm.
Cô bé 5 tuổi, cặp mắt to tròn, khuôn mặt trái xoan, cột tóc đuôi gà bước đi lẫm chẫm trên hành lang dãy nhà C, Tòa án nhân dân TP.Hà Nội ngày 12/6 làm nhiều người chú ý.
Đi thăm bạn, Việt kiều bị đâm chết
Đi thăm bạn đang cấp cứu ở bệnh viện, anh Thắng bị nhóm côn đồ vô cớ hành hung đến tử vong.
Bắt nhóm nữ sinh mang dao đi xử bạn
Mâu thuẫn khi đang trượt patin, nhóm 4 nữ sinh lớp 10 mang dao đi đánh nhau.
Công nhân hỗn chiến vì tranh giành địa bàn bốc xếp
Chỉ vì tranh nhau địa bàn làm ăn mà 2 nhóm công nhân bốc vác lao vào đánh nhau không thương tiếc, hậu quả 1 người chết và 2 bị trọng thương.
Vụ sách dùng từ 'tục chưa từng có': Dịch giả lên tiếng
“Nếu như tôi dịch bây giờ, hẳn là tôi sẽ không phạm phải một số lỗi dịch sai tương đối thô thiển mà nhiều người đọc đã chỉ ra”, dịch giả Trần Tiễn Cao Đăng nói xung quanh ngôn từ của cuốn...
Truyện dịch tục chưa từng có, độc giả phản ứng mạnh
Bản dịch tiếng Việt tác phẩm “Những thứ họ mang” của tác giả Tim O'Brien gây bức xúc và bực bội cho một số độc giả bởi cách dùng từ được xem là "chưa từng có".