Lá thư bé gái ung thư xúc động cả TQ: Nếu con ra đi, mẹ sẽ quay lại
Lá thư của bé gái bảy tuổi đã khiến nhiều người xúc động và quyên góp số tiền lên đến gần 100.000 USD để giúp em chữa bệnh.
786 kết quả phù hợp
Lá thư của bé gái bảy tuổi đã khiến nhiều người xúc động và quyên góp số tiền lên đến gần 100.000 USD để giúp em chữa bệnh.
Theo TS Vũ Thu Hương, sách có nội dung người lớn cần có khuyến cáo ghi rõ dành cho lứa tuổi nào để không ảnh hưởng trẻ em.
Trong không gian gần 4.000 m2, mô hình nhân vật, khung cảnh truyện “Dế Mèn phiêu lưu ký” được sắp đặt thành thế giới đồng thoại như trong truyện của Tô Hoài.
NXB Kim Đồng - đơn vị xuất bản cuốn truyện tranh “Anh hùng Héc-quyn” - thừa nhận sách có một số nội dung, hình ảnh chưa phù hợp độc giả Việt Nam.
Sau bê bối ngoại tình, Lý Tiểu Lộ từ nghệ sĩ nữ được yêu thích trở thành cái tên bị gán mác hư hỏng, sống giả tạo.
Tuyển tập "Giấy không gói được than cháy dở" của đạo diễn Việt Linh nói về những bộ phim xuất sắc, các đạo diễn bậc thầy, và cho thấy cả trái tim giàu rung cảm của chị.
Tình bạn có thể bắt đầu với nhiều duyên cớ, đôi khi ta không thể ngờ. Như một cuộc gọi nhầm số chẳng hạn. Nhưng trên tất cả, để có bạn bè, chúng ta phải mở cửa trái tim.
Tháng 12/2017 với những tác phẩm văn học “nặng ký” ở cả hai đầu: những gì xấu xa nhất loài người đang ngập chìm vào và những gì tốt đẹp chỉ cảm nhận được bằng con tim chân thành.
"Happy Life" là bộ sách chứa đựng nhiều trải nghiệm của chính tác giả trên đường đời.
Tác giả Phan Minh Thông chia sẻ quan điểm: nếu bỏ tiền ra mua sách, bạn sẽ nâng niu và đọc hết; còn nếu bạn được tặng, đôi khi bạn chỉ giữ làm vật trang trí.
Bộ sách nổi tiếng của nhà xuất bản Usborne đã chính thức ra mắt độc giả Việt Nam với hình thức song ngữ Anh-Việt.
Tập truyện ngắn "Người tị nạn" là tác phẩm đầu tiên của nhà văn đoạt giải Pulitzer 2016 được chuyển ngữ tiếng Việt.
“Ông bắt đầu viết từ bao giờ? - Trước khi tôi có thể đọc. Tôi đã luôn khát khao được viết.” - Woody Allen đã bộc bạch tình yêu văn chương như vậy đấy.
Dù lớn lên trong môi trường tiếng Anh, nhưng đến tuổi 30, bằng nỗ lực của mình, Lý Quang Diệu đã sử dụng thành thạo tiếng Hoa với nhiều phương ngữ để chinh phục cử tri gốc Hoa.
"Con sẻ vàng" là tên ấn bản tiếng Việt của tác phẩm nổi tiếng "The Goldfinch", viết bởi nữ văn sĩ Mỹ Donna Tartt, do dịch giả Nguyễn An Lý chuyển ngữ.
Nhà thơ vĩ đại của Hàn Quốc, một "báu vật quốc gia" của Hàn Quốc, có mặt và giao lưu với độc giả Việt Nam vào ngày 5/12 tới.
Người ta thường so sánh 2 cuốn sách bom tấn của Dan Brown là "Mật mã Davinci" và "Thiên thần và Ác quỷ" với nhau bởi nếu bạn đã đọc tác phẩm này thì không thể bỏ qua cuốn kia.
Thực hiện bộ sử “Tư trị thông giám” đồ sộ, nhưng nhóm chuyển ngữ coi việc làm ý nghĩa của họ như một cuộc rong chơi của những người yêu thích cổ sử.
Sáng 20/11, ĐH Khoa học Xã hội & Nhân văn TP.HCM kỷ niệm 60 năm ngày thành lập trường. Nguyên Chủ tịch nước Trương Tấn Sang và nhiều cựu sinh viên đã về dự.
Mỗi bang nước Mỹ đều có niềm tự hào riêng dành cho những nhà văn nổi tiếng được sinh ra trên mảnh đất của họ.