Cô gái dẫn chương trình truyền hình bằng... tay
![]() |
Bản tin Nhật ký O2 ghi hình trong trường quay |
Vũ Hoàng Lan học ngôn ngữ ký hiệu để giao tiếp với người chị bị câm điếc, rồi xuất hiện khiêm tốn nơi góc phải màn hình tivi để chuyển tải thông tin đến với những người khiếm thính.
“Hồi 4 tuổi, trong một buổi tối mùa đông mưa phùn gió bấc, bố mẹ đưa mình từ bệnh viện trở về nhà sau ca phẫu thuật ở tay. Hà Nội mất điện, vừa mở cửa vào nhà thì chị vội chạy ra, ôm chầm lấy mình. Trong ánh nến lập lòe, chị đã khóc vì thương cô em bé nhỏ. Chị hỏi em có bị đau không, và mình đã trả lời chị bằng ngôn ngữ ký hiệu", Lan kể. Đó vừa là ký ức không bao giờ quên, vừa là dấu mốc quá trình cô bắt đầu học sử dụng ngôn ngữ ký hiệu.
Thực tế ở Việt Nam đã có một chương trình thời sự có phụ đề phía dưới để người khiếm thính theo dõi nội dung nhưng bảng chữ hoặc chạy quá nhanh, hoặc xem được bảng chữ thì lại không xem được hình ảnh. Bắt đầu từ giữa tháng 8/2009, bản tin Nhật ký O2 xuất hiện người dẫn ngôn ngữ ký hiệu ở góc phải phía dưới màn hình và lập tức trở thành khung giờ vàng đối với khán giả khiếm thính. |
Tháng 6 vừa rồi, sau khi tốt nghiệp Đại học Kinh doanh và Công nghệ Hà Nội, Lan chọn Hội Người điếc Hà Nội để khởi nghiệp với vai trò điều phối viên dự án dành cho người khiếm thính. Mỗi khi có các hội nghị, hội thảo, lớp tập huấn kỹ năng... dành cho người khiếm thính, Lan kiêm luôn vai trò phiên dịch. Gần 400 thành viên đang sinh hoạt trong Hội Người điếc Hà Nội không ai còn lạ một cô gái trẻ tuổi làm điều phối viên các dự án năng nổ, nhiệt tình...
Và một cơ hội để Lan giúp đỡ nhiều hơn cho cộng đồng người khiếm thính đã đến vào trung tuần tháng 8.
MC ngôn ngữ ký hiệu
Buổi dẫn thử đầu tiên, nhóm thực hiện mất gần trọn một ngày để hoàn thành bản tin dài 30 phút, Lan thừa nhận “hơi choáng khi đọc lời bình”. Có quá nhiều từ ngữ chuyên ngành y tế trong khi người khiếm thính chủ yếu dùng ngôn ngữ hằng ngày. Buổi dẫn vì thế bị đứt đoạn nhiều lần để Lan tìm cách thể hiện phù hợp. Ví dụ: ngôn ngữ ký hiệu phần lớn là động từ, một số ít danh từ cơ bản, như từ đề cập đến "tai" chỉ có tính từ "điếc". Một lần dẫn có cụm từ “lông trong tai”, nghĩ mãi không ra, chỉ còn cách vẽ chữ lên không trung cả cụm từ này...
Những lời động viên, khen ngợi đến ngay từ buổi lên hình đầu tiên. Một khán giả khiếm thính ở TP HCM đã góp ý với người dẫn: tóc nên buộc gọn gàng, mặc áo tối màu để nổi bật đôi tay vừa dứt khoát, vừa dẻo. Lan vui sướng: “Đấy là điều vô cùng hạnh phúc vì nước ta vốn có 3 ngôn ngữ ký hiệu khác nhau. Nhưng khi em dẫn, người khiếm thính ở TP HCM và nhiều nơi khác vẫn hiểu”.
Sau những bỡ ngỡ đầu tiên, việc hoàn thành bản tin ngày càng nhanh hơn và chuyên nghiệp hơn. Trước giờ dẫn, Lan tìm cách chuyển đổi những từ ngữ chuyên ngành để đối tượng khán giả của mình dễ hiểu. Nhiều tháng nay, dịch cúm A/H1N1 hoành hành dữ dội nhưng người khiếm thính lại không hề biết gì. “Họ bị đặt ra ngoài mối nguy của bệnh dịch, trách nhiệm thay đổi điều này thuộc về em, mỗi khi đứng trước ống kính máy quay”, Lan tâm sự.
Theo Thanh Niên