Văn nhân đất Hà Thành có bút danh 'dễ gây hiểu lầm'
Tác giả "Mùa lá rụng trong vườn" là "trai Hà Thành" chính hiệu. Ông sinh ra ở Đống Đa, Hà Nội. Bút danh của ông khiến người ta liên tưởng tới một nhà văn lớn lên từ núi rừng.
293 kết quả phù hợp
Tác giả "Mùa lá rụng trong vườn" là "trai Hà Thành" chính hiệu. Ông sinh ra ở Đống Đa, Hà Nội. Bút danh của ông khiến người ta liên tưởng tới một nhà văn lớn lên từ núi rừng.
Tại Liên hoan phim (LHP) Toronto lần thứ 50 (4-14/9), hàng loạt phim nổi bật sẽ được trình chiếu, trong đó có những tác phẩm chuyển thể hoặc lấy cảm hứng từ các tác phẩm văn học.
Trong cuốn "Tiếng nói Nam Kỳ cũ địa danh, nhơn danh, thổ ngữ", học giả Vương Hồng Sển đã cung cấp rất nhiều thông tin và tư liệu hữu ích về những địa danh ở miền Nam xưa.
Globe Scribe là dịch vụ dịch thuật sách sử dụng AI mới được ra mắt với mức phí chỉ 100 USD cho mỗi đầu sách, theo Goodereader.
Nhiều đơn vị sách nói giới thiệu công cụ giọng đọc máy riêng cho audiobook, nhưng vẫn còn nhiều tranh cãi xoay quanh việc AI len lỏi vào ngành công nghiệp xuất bản số này.
Sách giả, sách lậu đang tồn tại nhức nhối trên thị trường, phá hoại nền xuất bản chân chính và triệt tiêu nguồn sống của những người làm sáng tạo.
"Dự án Dịch Văn học Đông Nam Á” lựa chọn các tác phẩm văn học tiêu biểu của mỗi quốc gia, dịch sang tiếng Trung và phát hành tại thị trường Trung Quốc.
Ba thanh niên leo núi Hoàng Ngưu Sơn (Khánh Hòa) để trải nghiệm nhưng bị lạc, phải gọi cứu hộ đưa xuống.
Thương hiệu của Amazon sẽ cung cấp hơn 100 giọng nói được tạo ra từ trí tuệ nhân tạo bằng tiếng Anh và các ngôn ngữ khác.
Ba dịch giả của những cuốn sách "nặng kí" đều cho rằng dịch sách không chỉ là chuyển ngữ mà còn là hành trình tự học, khám phá nội tâm và gìn giữ chiều sâu văn hóa của ngôn ngữ mẹ đẻ.
Chuyên gia Đào Trung Thành cho rằng AI có thể bắt chước sự biểu đạt, nhưng chưa từng đau, không yêu, chưa từng viết trong cô đơn, hay khóc vì một ý thơ bật ra giữa đêm. Bởi vậy, AI chỉ là một công...
Họ bắt đầu buổi sáng bằng một tách espresso đậm đà không đường, kết thúc ngày bằng một ly rượu aperitivo cay đắng. Họ nói chuyện bằng tay, bằng ánh mắt, bằng những cử chỉ sống động không kém gì...
Dịch giả Trần Tiễn Cao Đăng cho rằng dù dạng thức cộng tác với trí tuệ nhân tạo là gì, con người không được tự cho phép mình ngừng tư duy.
Sử dụng AI cho đa số khâu xuất bản, từ khai thác dữ diệu, phát triển sách nói, sách dịch, đến tiếp cận độc giả toàn cầu, công ty khởi nghiệp Spines đang phá vỡ các quy tắc xưa cũ.
Một giáo sư người Pháp tố thạc sĩ người Việt là bác sĩ nội trú từng học ĐH Y Hà Nội về việc tự ý thương mại hóa cuốn sách của ông sang tiếng Việt khi chưa được phép.
Cho đến nay, "Nhật ký trong tù" (NKTT) của Chủ tịch Hồ Chí Minh là một trong số các tác phẩm văn học Việt Nam được dịch sang tiếng nước ngoài nhiều nhất.
Mấu chốt của vấn đề là bạn làm tốt công việc của mình không có nghĩa là bạn sẽ làm tốt việc kinh doanh sản phẩm của mình.
Việc nên hay không nên quan hệ vào ngày đầu năm phụ thuộc vào sức khỏe, hoàn cảnh.
Không chỉ chia sẻ ebook miễn phí, một số người đã lợi dụng sách lậu để kiếm tiền từ độc giả.
Trước trận chung kết lượt về ASEAN Cup 2024, vợ Duy Mạnh hay bà xã Xuân Mạnh đã lên đường sang xứ chùa vàng cổ vũ cho thầy trò HLV Kim Sang-sik.