Công dân nước ngoài mất bạn bè trong đám đông hôm 29/10 ở Itaewon rơi nước mắt trước khu tưởng niệm được lập tại ga Itaewon tại trung tâm Seoul ngày 31/10. Ảnh: Shim Hyun-chul/The Korea Times. |
Một người đàn ông Iran đứng thất thần trước địa điểm tưởng niệm được lập tại ga Itaewon, chỉ cách nơi xảy ra vụ giẫm đạp khiến ít nhất 154 nạn nhân thiệt mạng đêm 29/10 vài m. Hàng trăm người khác bị thương và có thể vẫn chưa được giải cứu.
Anh có mặt để bày tỏ niềm thương tiếc những người bạn xấu số của mình.
“Tôi biết 4 trong số 5 người Iran được xác định đã chết vì vụ việc. Chúng tôi phải chờ đợi hàng giờ để nghe tin tức về bạn bè của mình. Họ còn sống không? Họ đang ở đâu?”, anh nói với The Korea Times.
Người đàn ông nhận tin dữ vào khoảng 15h chiều 30/10, sau 10 tiếng cắn móng tay chờ đợi.
“Một số người bạn Hàn Quốc đã giúp chúng tôi tìm tên của họ trong danh sách nạn nhân thương vong và liên hệ với bệnh viện. Chúng tôi lần lượt phát hiện không còn ai sống sót”, anh đau đớn nói.
Rào cản
Maram Ben Hamouda (20 tuổi), sinh viên người Pháp tại Đại học Hanyang, cũng đến khu tưởng niệm để tưởng nhớ bạn bè đã khuất. Cô chỉ biết về sự ra đi của họ sáng 31/10, trong giờ học tiếng Hàn.
Trước đó, một số người bạn khác của Hamouda đã đăng trên mạng xã hội để hỏi tung tích về họ.
Tuy nhiên, sáng nay, khi bước vào lớp, giáo sư của cô thông báo tin tức bi thảm trong nước mắt.
“Các em ấy rất vui khi có cơ hội học tập tại Hàn Quốc và yêu thích K-pop, K-drama. Chúng tôi đã trao đổi rất nhiều trong dự án về chủ đề này”.
Hamouda cho biết nhiều bạn bè là công dân nước ngoài của cô gặp khó khăn khi tìm kiếm người thân bị mất tích. Họ gặp trở ngại về ngôn ngữ và có thông tin hạn chế về thảm kịch.
Người nước ngoài đặt hoa trắng để chia buồn tại địa điểm tưởng niệm ở ga Itaewon. Trong số nạn nhân thiệt mạng, có 26 công dân nước ngoài. Ảnh: Shim Hyun-chul/The Korea Times. |
Đáp lại, chính quyền Seoul bắt đầu cung cấp dịch vụ dịch thuật sang tiếng Anh, Trung, Nhật và Việt trên Tổng đài 120 Dasan. Trung tâm cộng đồng Hannam-dong ở quận Yongsan, nơi có hơn 4.442 trường hợp mất tích được bạn bè và gia đình báo cáo, đã cung cấp bản dịch tiếng Anh trực tiếp để triệu tập người nước ngoài trong các tình huống thiên tai.
Tính đến 31/10, 153/154 người chết đã được xác định danh tính, trong đó có 26 công dân nước ngoài. Những người thiệt mạng bao gồm 5 người Iran, 4 người Trung Quốc, 4 người Nga, 2 người Mỹ, 2 người Nhật Bản và một người đến từ Pháp, Australia, Na Uy, Áo, Việt Nam, Thái Lan, Kazakhstan, Uzbekistan và Sri Lanka.
Quá trình nhận dạng người nước ngoài cũng không dễ dàng. 18h chiều 30/10, Trụ sở Đối phó Thảm họa và An toàn Trung ương (CDSCH) báo cáo có 20 công dân quốc tế tử vong, trong khi cảnh sát thông báo 26 người nước ngoài bị nhận dạng nhầm là công dân Hàn Quốc do ngoại hình tương đồng. CDSCH đã sửa chữa con số này một cách muộn màng.
Trong cuộc họp của Ủy ban Đối ngoại và Thống nhất tại Quốc hội hôm 31/10, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Park Jin cho biết Bộ đã tổ chức 4 cuộc họp khẩn cấp và đang phối hợp chặt chẽ với các đại sứ quán nước ngoài tại Hàn Quốc để liên lạc với gia đình của công dân quốc tế đã qua đời, hỗ trợ họ đến Hàn Quốc.
Đại sứ quán Mỹ, Pháp, Anh tại Seoul cho biết họ đang theo dõi chặt chẽ tình hình và hỗ trợ công dân của mình.
Trong khi đó, Keith Yi, người Mỹ gốc Hàn ở Seoul và là trợ giảng tại khoa Giáo dục sau đại học của Đại học Inha, đau đớn trước di ảnh 2 nạn nhân người Mỹ tại khu tưởng niệm ở ga Itaewon và để lại bông hoa trắng chia buồn. Mặc dù không quen biết họ khi còn sống, anh vẫn không khỏi rơi nước mắt.
“Itaewon là nơi rất đặc biệt. Đó là địa điểm đa văn hóa, quốc tế, thu hút rất nhiều người nước ngoài. Tôi cảm thấy rất buồn vì điều này đã xảy ra”, Yi nói.
Không khí tang thương
Chiều 31/10, khu vực Itaewon vẫn trong vòng phong tỏa, đồ đạc của các nạn nhân nằm rải rác dọc rìa con hẻm. Bầu không khí tang thương bao trùm nơi xảy ra tai nạn khiến 153 người chết, 133 người bị thương đêm 29/10, theo The Korea Times.
Cư dân địa phương và người nước ngoài lặng lẽ đứng sau những dải băng của cảnh sát. Họ không được phép đến gần hiện trường, trong khi giới truyền thông tập trung trước con phố vẫn ngổn ngang rác và bóng bay Halloween hình quả bí ngô.
Vụ giẫm đạp là một trong những thảm họa tồi tệ nhất mà Hàn Quốc từng trải qua trong nhiều năm, theo The Guardian.
Nikolaj Ravnsbo, sinh viên người Đan Mạch ở Hàn Quốc, kể: “Thật sự rất sốc. Tôi trông thấy xe cứu thương nối đuôi nhau, nhưng không hiểu chuyện gì xảy ra. Cảnh sát đã yêu cầu mọi người rời đi”.
Hàng chục nghìn người đã đổ về đường phố Itaewon ăn mừng lễ hội Halloween, tụ tập với bạn bè và có khoảng thời gian vui vẻ. Sau hơn 2 năm bị hạn chế vì Covid-19, đây là một trong những bữa tiệc lớn đầu tiên.
Halloween không phải lễ hội truyền thống của Hàn Quốc, nhưng đã trở thành điểm nhấn của cuộc sống về đêm ở quốc gia này. Itaewon, còn được gọi là quận quốc tế” của Seoul, thường được coi là nơi tổ chức sự kiện như vậy.
Vụ việc đau lòng xảy ra trên con ngõ nhỏ hẹp gần ga Itaewon, nơi nối với loạt quán bar và câu lạc bộ từ đường chính.
Hoa được đặt tại nơi xảy ra vụ giẫm đạp ở Itaewon, ngày 30/10. Ảnh: Jean Chung/The Washington Post. |
Hiện, nguyên nhân chính xác của thảm kịch chưa được xác định.
Tổng thống Hàn Quốc Yoon Suk-yeol hứa sẽ điều tra kỹ lưỡng vụ việc. Thông tin chi tiết vẫn còn khan hiếm, nhưng lời kể của nhân chứng cùng các cảnh quay trên mạng xã hội cho thấy nhiều người ngã xuống đất trong con ngõ hẹp, trong khi số khác xô đẩy nhau để thoát ra.
Kim Ye-ji (đến từ Seoul) tới đặt hoa tưởng niệm gần lối ra của ga Itaewon. Mặc dù không có mặt tại hiện trường vào đêm 29/10, cô bày tỏ sự kính trọng với người đã khuất.
Kim cho biết hình ảnh những túi đựng thi thể xếp trên đường phố khiến cô đau buồn và không biết làm cách nào quên đi.
“Sao điều kinh khủng này có thể xảy ra? Tôi đau lòng cho gia đình của các nạn nhân mà không biết phải làm gì. Tôi hy vọng tất cả xích lại, dìu nhau vượt qua mất mát. Tôi không thể tin được khi nhìn thấy những hình ảnh trên mạng xã hội”, cô nói.
Nam sinh viên Ravnsbo nói rằng anh trông thấy một người bất tỉnh được đưa ra bằng cáng trước khi nhận ra điều khủng khiếp xảy ra.
“Sau đó, chúng tôi bắt đầu nhận được cảnh báo khẩn cấp trên điện thoại, cho biết về tình huống nghiêm trọng”.
Một nhân chứng khác tại hiện trường bật khóc nói: “Thật là khủng khiếp. Tôi thậm chí không biết mình có thể nhớ lại bất cứ điều gì ngay bây giờ”.
Đồ đạc thuộc về các nạn nhân được nhìn thấy sau vụ giẫm đạp. Ảnh: Kim Hong-ji/Reuters. |
Park (hơn 30 tuổi), chủ nhà hàng ở Itaewon, từng trải qua nhiều mùa Halloween tại đây. Anh cho biết con hẻm nơi tai nạn xảy ra luôn đông khách du lịch và tiệc tùng nhất.
“Đây là nơi tập trung nhiều nhà hàng, quán ăn nhất. Tất cả người dân sống quanh khu vực này đều không ra đường vì biết rõ nó sẽ chật cứng người qua lại. Chứng kiến những lễ hội Halloween trong suốt nhiều năm qua, tôi không nghĩ điều khủng khiếp như vậy sẽ xảy ra”, anh nói.
Các quan chức Seoul cho biết số người tử vong có thể tăng thêm, vì 37 người bị thương nặng. Ước tính có khoảng 100.000 người đã tập trung tại khu vực này trong đêm Halloween đầu tiên kể từ khi dỡ bỏ các hạn chế Covid-19 còn lại.
Chính phủ Hàn Quốc tuyên bố quận Yongsan-gu, nơi Itaewon tọa lạc, là khu vực thảm họa đặc biệt. Bàn thờ tưởng niệm chung được thiết lập tại Seoul Plaza và Itaewon vào sáng 31/10.
Mục Đời sống gửi đến độc giả gợi ý về những tác phẩm hay, mang hơi thở thời đại. Hội mê sách cũng có thể tìm thấy những bí kíp để "sống chất" hơn với sở thích của mình.