Những ngày qua, mạng xã hội Việt rôm rả luận bàn về vụ ly hôn chấn động của vợ chồng “vua cà phê” Trung Nguyên. Nhiều người tiếc nuối cho một cuộc tình từng được ngưỡng mộ, “trai tài gái sắc”, bốn đứa con, 15 năm hạnh phúc. Nhưng nay chỉ còn lại một phiên tòa với không ít lời qua tiếng lại, tranh cãi bẽ bàng.
Màn song ca gây bão mạng của Lady Gaga và Bradley Cooper tại giải Oscar lần thứ 91. |
Cách Việt Nam “nửa vòng trái đất”, cũng trong thời điểm ấy, giải Oscar lần 91 ở Los Angeles đã chọn Shallow, một tuyệt phẩm nói về sự lắng nghe trong tình yêu, cho hạng mục Ca khúc chủ đề xuất sắc của năm.
Màn trình diễn ngọt ngào, tình tứ của Lady Gaga và Bradley Cooper cũng gây bão mạng xã hội. Không ít người đã xúc động, đã rơi nước mắt vì thông điệp mà ca khúc gửi gắm. “Tình yêu, nếu cả hai cùng biết lắng nghe sẽ chẳng bao giờ tan vỡ, thậm chí càng trở nên quyến rũ qua mỗi ngày”, một khán giả đã bình luận như vậy, về tình yêu sau khi nghe Shallow.
“Nói anh biết đi nào”, “Nói em nghe đi anh”
Lady Gaga, trong một lần trả lời phỏng vấn với tờ Variety đã lý giải về sự khác biệt của Shallow: “Ca khúc này không phải là một bản tình ca thông thường. Tôi nghĩ điều đặc biệt của Shallow chính là những đoạn hội thoại trong bài hát. Đó có lẽ là điều chạm đến trái tim của những người nghe. Những đoạn hội thoại chính là điều mà bất kỳ cặp đôi nào cũng muốn, họ cần sự giao tiếp và kết nối. Bài hát này đã nói lên tâm tư của tất cả mọi người".
Tell me somethin' girl/ Are you happy in this modern world?/ Or do you need more?/ Is there somethin' else you’re searchin' for? (Nói anh biết đi nào, cô gái/ Em có cảm thấy hạnh phúc trong thế giới hiện đại này không?/ Hay là em đang khao khát hơn thế nữa/ Một điều gì đó mà em đang kiếm tìm).
Ca khúc nói về sự lắng nghe trong tình yêu. |
Shallow đã mở đầu như vậy với giọng nam ấm áp của Bradley Cooper cùng tiếng guitar mộc mạc mà đầy tự tình. Câu hát vừa như lời thỏ thẻ của tình yêu được cất lên từ phái mạnh, vừa giống một câu hỏi đầy cảm thông, chia sẻ.
Chẳng đợi cô gái trả lời, chàng trai đã dốc bầu tâm sự: I’m falling/ In all the good times I find myself longin' for change/ And in the bad times I fear myself (Anh đang chao đảo/ Vào những lúc tươi đẹp, bản thân anh khao khát một sự thay đổi/ Vào những lúc kiệt quệ, anh thấy sợ hãi chính mình).
Tiếng hát của Bradley Cooper nói cho tiếng lòng của Jack (trong phim A star is born) khi anh gặp Ally (Lady Gaga đóng) và thấy sự kết nối của hai tâm hồn, nhưng cũng là nói thay tiếng lòng của rất nhiều người đàn ông khác. Đó là khi phía mạnh muốn lắng nghe người yêu, khi phái mạnh muốn được giãi bày. Anh ở đây để lắng nghe em nói, nhưng anh cũng có điều muốn tỏ.
Cô gái như hiểu được điều ấy, thấu cảm được một tâm hồn tri kỷ. Giọng hát của Lady Gaga trong vai Ally, ngay lập tức cất tiếng hát: Tell me something boy/ Aren’t you tired tryin' to fill that void?/ Or do you need more?/ Ain’t it hard keeping it so hardcore? (Nói em nghe đi anh/ Anh có thấy mệt mỏi khi cố gắng lắp đầy khoảng trống ấy/ Hay anh đang cần nhiều hơn thế?/ Chẳng phải rất khó khăn khi vắt kiệt sức mình).
Họ nhìn nhau say đắm, âm nhạc như một sự giao cảm. Tiếng guitar hòa với tiếng piano. Âm nhạc cứ thế ngân lên, tình yêu cứ thế lan tỏa.
Và I’m falling/ In all the good times I find myself longing for change/ And in the bad times I fear myself (Em cứ thế trượt dài/ Vào những lúc tươi đẹp, em mong mỏi một sự thay đổi/ Vào những lúc kiệt quệ, em thấy sợ hãi chính mình).
Ồ, hóa ra em cũng vậy, em cũng như anh, chúng ta cùng mang những nỗi lòng như nhau. Thật may anh đã đặt câu hỏi, thật may anh đã ngỏ lời, để hai tâm hồn có thể chạm vào nhau. Phải chăng, ai cũng có những khoảng trống, ai cũng có nỗi cô đơn và sợ hãi. Nếu chúng ta lắng nghe nhau, chúng ta sẽ ngày càng gần nhau, còn khi chẳng thể lắng nghe, mọi thứ cứ dần xa mãi mãi.
Sự lựa chọn "quyến rũ" của Viện Hàn Lâm
Shallow với những đoạn hội thoại đã mang đến một câu chuyện tình yêu đầy sự lắng nghe. Tình yêu trước hết phải bằng sự lắng nghe và đối thoại như thế.
Jack (Bradley Cooper) sau đó có những giây lặng im, chỉ còn Ally (Lady Gaga) ngân nga thanh âm và tiếng hát: I’m off the deep end, watch as I dive in/ I’ll never meet the ground/ Crash through the surface, where they can’t hurt us/ We’re far from the shallow now (Em ngụp lặn ở biển sâu, hãy nhìn em lặn xuống/ Chẳng thể nào chạm được tới đáy/ Nhảy xuống mặt nước kia, nơi họ không thể tổn thương ta được nữa/ Chúng ta đã xa khỏi vũng cạn cuộc đời rồi”.
Cô gái đã được ưu tiên giãy bày nhiều hơn một chút, đồng nghĩa chàng trai cũng chịu lắng nghe nhiều hơn đối phương. Để rồi, ca khúc kết lại với sự hòa hợp của cả hai trong những câu hát cuối cùng: In the shallow, shallow/ In the shallow, shallow/ In the shallow, shallow.
Shallow đã có một đời sống độc lập, ghi dấu một trong những màn song ca ăn ý, tình tứ bậc nhất của làng nhạc thời gian gần đây. |
Từ “shallow” được kéo dài hòa quyện và quyến rũ. Giọng nam ấm áp, giọng nữ lanh lảnh quấn quýt với nhau, mang đến một dư âm trong sáng của một cuộc tình đẹp. Bài hát kết lại với We’re far from the shallow now, và “chúng ta đã thoát ra khỏi vũng cạn cuộc đời này", mặc những tổn thương hay định kiến của người đời.
Không phải ngẫu nhiên, Viện Hàn lâm đã chọn Shallow cho hạng mục Ca khúc chủ đề xuất sắc. Shallow, trước hết đã phục vụ xuất sắc với vai trò âm nhạc cho A star is born. Hơn nữa, ca khúc đã có một đời sống độc lập, ghi dấu một trong những màn song ca ăn ý, tình tứ bậc nhất của làng nhạc thời gian gần đây.
Hơn thế, Shallow đã gửi gắm một thông điệp đẹp đẽ về sự lắng nghe trong tình yêu, điều mà không phải ai cũng nhận ra, dù họ đã yêu hay đang yêu.