Thánh thư của dân du mục
"Dân du mục" là bộ sách công phu bao gồm cả lịch sử, cả văn hóa, cả tâm hồn của người Kazakhstan, “vừa là kinh, vừa là truyện, vừa là Thánh-thư Phúc-âm của một dân-tộc".
336 kết quả phù hợp
"Dân du mục" là bộ sách công phu bao gồm cả lịch sử, cả văn hóa, cả tâm hồn của người Kazakhstan, “vừa là kinh, vừa là truyện, vừa là Thánh-thư Phúc-âm của một dân-tộc".
Nhà sử học Dương Trung Quốc nhận định "Nhật ký trong tù" là tác phẩm văn học giá trị của Việt Nam, bản phỏng dịch của nhà thơ Quách Tấn có nét riêng khác biệt.
Hình ảnh về đàn ông và phụ nữ "hoàn hảo" do AI tạo ra được các chuyên gia đánh giá là không thực tế và có thể gây hại đến sức khỏe tinh thần.
Đêm diễn cuối cùng của NSƯT Thành Lộc tại Sân khấu kịch Idecaf khiến nhiều người xem xúc động. Một số khán giả không mua được vé, nhất quyết ngồi đợi bên ngoài để gặp nghệ sĩ.
Từ khi các con còn nhỏ, ông đã dạy đọc thuộc "Truyện Kiều" và ca dao thành ngữ. Khi cuộc sống khó khăn, niềm tin và sự lạc quan là bài học lớn nhất ông dành cho các con.
Khu lưu niệm Đại thi hào Nguyễn Du, Hà Tĩnh đã tiếp nhận sách nghiên cứu về Nguyễn Du và "Truyện Kiều", trong đó có những cuốn xuất bản sớm, sách xuất bản ở nước ngoài.
Trong cuốn sách mới ra mắt, TS Đỗ Anh Vũ đem tới cho người đọc nhiều ngữ liệu văn học, ca từ, khảo luận, thẩm bình về các chủ đề khác nhau.
Mới đây, Thư viện Quốc gia Pháp (Bibliothèque Nationale de France) đã đăng bài tưởng niệm nhà thơ - dịch giả Dương Tường, ca ngợi sự dấn thân trong nghệ thuật của ông.
Sự lẳng lơ của nhân vật Thị Mầu trong sự kết hợp giữa giai điệu của chèo với nhạc điện tử đã giúp sự trở lại của Hòa Minzy mới mẻ hơn, gây chú ý trên thị trường âm nhạc.
Dương Tường qua đời, nhưng hậu thế có thể gặp ông trong từng con chữ. Bạn đọc có thể thưởng thức những tác phẩm văn chương kinh điển thế giới qua tiếng Việt đẹp của Dương Tường.
Với nhiều đóng góp cho nền văn học Việt Nam trong hơn 60 năm, nhà thơ, dịch giả Dương Tường đã dấn thân cả đời cho văn học trong cả sáng tác thơ ca và dịch thuật.
Nhà thơ, dịch giả gạo cội của văn chương Việt qua đời vào hồi 20h08 ngày 24/2, hưởng thọ 92 tuổi.
Lễ hội chùa Bà Thiên Hậu gây ấn tượng bằng màn diễu hành rước kiệu rực rỡ sắc màu qua các tuyến phố chính ở TP Thủ Dầu Một, Bình Dương.
Cầm một cuốn sách đẹp trên tay người ta không chỉ “phát sinh” cảm giác muốn đọc, muốn xem mà còn muốn được sở hữu và cất giữ như một vật quý.
Mua sách để đọc, hẳn rồi. Nhưng thị trường sách những năm gần đây lại cho thấy những “ứng dụng” khác ngoài việc đọc.
Năm 2022 chính thức khép lại, mở ra năm 2023 được dự báo có nhiều khó khăn. Tuy nhiên, đối với người Việt tại nước ngoài, họ vẫn tin tưởng vào những cơ hội và chặng đường mới.
"Dòng riêng giữa nguồn chung" là một tài liệu tham khảo hữu ích cho các học giả, nhà nghiên cứu phê bình, các giảng viên, giáo viên dạy văn và học sinh, sinh viên.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc đánh giá Nguyễn Bình là tài năng văn học trẻ hiếm có khi 8 tuổi đã say mê văn chương, đặc biệt thông qua việc dịch "Truyện Kiều" sang tiếng Anh.
“Trời ơi” là câu nói cửa miệng của nhiều người dân Việt. Vậy Trời ở đây là biểu tượng có ý nghĩa như thế nào?
Gia đình GS, NGND Huỳnh Lý đã chuyển ngữ nhiều tác phẩm kinh điển như "Thượng kinh ký sự", "Sử ký", "Bản án chế độ thực dân Pháp", "Những người khốn khổ"...